Tuesday, August 10, 2010

香港的中英語文化


香港的語文文化在世界上是獨特一格的,通常都是中西合璧,在一句說話中常常夾雜著一些英文,甚至只帶單一個英文字。在香港生活的人見怪不怪,習以為常。不知在國內或居住在世界各地的華人覺得怎樣。

  
近日朋友寄來一位仁兄的大作,看似打油詩,也像數白欖。讀起來相當押諳,
因為每句尾都有一個英文字加上 " ing " ,意思非常貼切兼傳神。是一篇不可多得的現代潮流之通俗文字。在繁忙工作中,抽空細心欣賞,可以幫你輕鬆一下,暫時減輕壓力,不失為一清涼劑。 

相信此種文字在中國文化歷史中或許有機會留一小小位置。
 
 
人生何處不 laughing
閉上眼好好 thinking , 人生就像一幅 painting
點點滴滴如何 coloring還看你今怎樣 planning

有人怨天尤人經常 crying有人餐搵餐食掛住 shopping
有人遊戲人間鍾情 playing有人空談理想齋 talking
也有人永不停步不斷 struggling像薛家燕雖然百病纏身令她 suffering但為了子女將來的美好 living依然不理手術後傷口仍在 paining繼續拍劇繼續 working令聞者 worrying聽者 touching都說母愛永遠最是 shinning

時光列車在身旁高速 passing頭上白髮告訴你青春不會 waiting
你不期然開始 wondering為何幸運之神總是未有 coming
前路數之不盡的蕉皮令你slipping成功的燈塔卻遠在天邊未能climbing莫非永遠龍游淺水,就像那條座頭鯨? swimming

當初百多元買入匯豐當作 saving誰知股票一再 falling怎不教人 shocking既然捉不到高位沽貨的  timing又經歷身家大縮水的 losing開始看透富貴只如天際 clouding這分鐘享受 winning下一秒卻只有nothing

何不找一個陽光普照的 morning走到郊外試試 hiking聽小鳥無愁地 singing看地上蟻群悠閒地 walking還有風聲蟬鳴蛙叫讓你 listening再放眼 looking天上飛鳥自在地 flying是不是很好 feeling

誰說人生 boring看大自然的 amazing感受活的 pleasing! 來吧! do something不要沉迷於 drinkingsleeping總有人令你 missing總有目標讓你朝running哪怕 dying哪怕 raining信自己是最 charming替自己在生命冊上預留一個 booking寫下無悔今生的 happy ending

最後讓我們 ask for God's blessing!


 


No comments:

Post a Comment